
Anticamente non esisteva il concetto di verde in giapponese, si utilizzava Azzurro = ao = 青 per le cose di colore verde come a quelle di colore azzurro. Più tardi s'introdusse il concetto di Verde = midori = 緑. Ad ogni modo anche esistendo le due parole si continua a usare ao = azzurro per alcune cose chiaramente (per noi) verdi, per esempio ao ringo (mela “azzurra”), ao shingo (semaforo “azzurro”), ao na (verdura “azzurra”)
Riguardo ai semafori sembra che il colore originale dei semafori sia verde (midori = 緑) come il primo semaforo installato nel 1930 en Hibiya, la legge diceva "Si può attraversare cuando la luce cambia a midori (verde)" pero la gente incominció a chiamare la luce ao (azzurro) nel linguaggio quotidiano. Nel dopoguerra decisero infine cambiare la legge inserendo al posto di midori (verde) ao (azzurro).
Para los españoles, encontrais todo aqui
3 commenti:
No sabía que había esa historia de verde y azul del semáforo:) Pero es "AO" dayo:))
Baaka, dai tsuki :o)
Yuka mo:))) Dai Dai Dai suki dayo(●>v<●)
Posta un commento